Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

" Quand IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te fera venir vers la terre là où tu viens, pour en hériter, il délogera en face de toi de nombreuses nations, le Hiti, le Guirgashi, l'Emori, le Kena'ani, le Perizi, le Hivi, le Ieboussi, sept peuples grands et vigoureux plus que toi. IHVH-Adonaï, ton Elohîms, les donnera en face de toi et tu les frapperas. Interdis-les d'interdit, ne tranche pas pour eux de pacte, ne les gracie pas. Ne te marie pas parmi eux, ne donne pas ta fille à son fils; sa fille, ne la prends pas pour ton fils. Oui, il écarterait ton fils de derrière moi et ils serviraient d'autres Elohîms; la narine de IHVH-Adonaï brûlerait contre vous et il t'exterminerait vite. Oui, vous leur ferez ainsi, vous démantèlerez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous broierez leurs arbres sacrés, vous incinérerez leurs statues au feu. Oui, tu es un peuple consacré à IHVH-Adonaï, ton Elohîms, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t'a choisi pour être à lui un peuple-domaine entre tous les peuples, sur les faces de la glèbe. IHVH-Adonaï vous a affectionnés et choisis, non pas à cause de votre multiplicité parmi tous les peuples; oui, vous êtes le plus petit de tous les peuples. Oui, par l'amour que IHVH-Adonaï vous porte, par la garde du serment qu'il a juré à vos pères, IHVH-Adonaï vous a fait sortir à main forte. Il t'a racheté de la maison des serfs, de la main de Pharaon, roi de Misraîm. Tu le pénètres, oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, lui l'Elohîms, l'Él qui adhère, le gardien du pacte et du chérissement pour ses amants, pour les gardiens de ses ordres, pour mille cycles, et qui paie en face son haineux, pour le perdre; il ne tarde pas pour son haineux, il le paie en face. Garde l'ordre, les lois, les jugements que moi-même je t'ordonne aujourd'hui, pour les faire. Et c'est après que vous aurez entendu ces jugements, les gardant et les faisant, IHVH-Adonaï gardera le pacte et le chérissement qu'il a jurés à tes pères. Il t'aimera, te bénira et te multipliera. Il bénira le fruit de ton ventre, le fruit de ta glèbe, tes céréales, ton moût, ton olivaie, l'utérus de tes aurochs, les parturitions de tes ovins, sur la glèbe qu'il a juré à tes pères de te donner. Tu seras béni, plus que tous les peuples. Il ne sera ni chez toi ni parmi tes bêtes de mâle ou de femelle stérile. IHVH-Adonaï écartera de toi toute maladie, toutes les dolences malignes de Misraîm que tu as connues. Il ne les mettra pas en toi, il les donnera à tous tes haineux. Mange tous les peuples que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne. Ton oeil ne sera pas exorable pour eux. Tu ne serviras pas leurs Elohîms; oui, c'est un piège pour toi. Oui, tu diras en ton coeur: " Ces nations sont nombreuses plus que moi. Comment pourrais-je les déshériter ? " Ne frémis pas d'elles ! Mémorise, mémorise ce qu'a fait IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à Pharaon et à tout Misraîm, les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes, les prodiges, la main forte, le bras tendu, par lesquels IHVH-Adonaï, ton Elohîms, t'a fait sortir. Ainsi fera IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à tous les peuples dont tu frémiras de leurs faces. Même la guêpe, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, l'enverra contre eux, jusqu'à la perte des restants et des cachés, en face de toi. Ne sois pas terrorisé en face d'eux: oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, est en ton sein, l'Él grand et terrible. IHVH-Adonaï, ton Elohîms, délogera ces nations en face de toi peu à peu. Tu ne pourras pas les achever vite, que l'animal des champs ne se multiplie contre toi. IHVH-Adonaï, ton Elohîms, les donnera en face de toi; il les agitera d'une grande agitation, jusqu'à les exterminer. Il donnera leurs rois en ta main, et tu perdras leurs noms sous les ciels. Personne ne se postera en face de toi, jusqu'à ce que tu les aies exterminés. Incinérez au feu les sculptures de leurs Elohîms. Ne convoite d'elles ni l'argent ni l'or, pour les prendre pour toi, que tu n'y sois pris au piège. Oui, c'est une abomination pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms. N'introduis pas l'abomination dans ta maison, tu serais interdit comme elle. Ayez-la en abjection, en abjection. Abomine-la, abomine-la, oui, elle-même, un interdit. "

Torah, Deutéronome, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Deutéronome, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 34:1 (Français - André Chouraqui)